О том, как русский язык стал в России государственным



Юрий Подоляка - Yurasumy

О том, как русский язык стал в России государственным

Помните во времена СССР ученики младших классов учили на память стихотворение Владимира Маяковского «Нашему юношеству», вернее только несколько строк из него «Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин»… А между тем, это стихотворение не просто образец творчества великого русского поэта, оно ознаменовало собой окончание процесса, начало которому было положено за сто лет до его написания.

Александр Сергеевич Пушкин великий французский поэт

Это сейчас вызывает улыбку, а у кого-то раздражение. Но, в первой половине XIX века этот вопрос был очень даже дискуссионным. Вопрос бы спора свелся к тому, чьим же все-таки больше поэтом надо считать автора «Евгения Онегина» русским или французским. Ведь в начале своего творчества Пушкин больше сочинял на языке Мольера, которому в юношестве очень даже удачно подражал.

Точно также, как через несколько десятков лет можно было полемизировать на тему основоположника украинской поэзии Тараса Григорьевича Шевченко, который изначально стал известным русским художником и намного менее известным русским поэтом.

Вообще, если посмотреть на то, как и чем жило русское общество первой четверти XIX века мы их потомки, очень удивимся. Ведь нам то известен только выхолощенный и приглаженный под нынешний момент образец того периода истории. Мало кто сегодня знает, что в то время многие русские дворяне (об аристократах я вообще молчу) предпочитали говорить на французском. Нет русский некоторые из них знали, но писали на нем плохо, а говорили часто с акцентом. Например, вот что пишет, например, Пушкин Чаадаеву в 1831 году (на французском, конечно):

«Когда-нибудь, должно же вслух сказать, что русский метафизический язык находится у нас в диком состоянии. Дай Бог ему когда-нибудь образоваться, наподобие французского (ясного, точного языка прозы, т.е. языка мыслей)».

И это было истинной правдой. Кстати, сам Пушкин, когда поступил в Царскосельский лицей от своих товарищей получил прозвище «француз».

Второй отец русского языка

Вообще современный образ великого русского поэта был создан по команде Иосифа Виссарионовича Сталина, который проводил не только украинизацию на Украине, но и русификацию в России.

Дело в том, что некоторые пережитки «французскости» в российском высшем обществе дожили и до советских времен, а потому в 1927 году, во все том же стихотворении «Нашему юношеству» Владимир Маяковский написал:

«Когда ж переходят к научной теме, им рамки русского узки; с Тифлисской Казанская академия переписывается по-французски».

То есть два уже советских ВУЗа переписывались по-французски, во время первой пятилетки. Кстати, именно система массового образования, введенная еще задолго до образования СССР, но успешно завершенная при Иосифе Сталине позволила окончательно создать единый литературный русский язык. При этом многие, зачастую очень причудливые его наречия, были забыты.

И именно во времена Сталина пушкинисты создали тот образ Александра Сергеевича Пушкина, великого русского поэта, который знаком нам с раннего детства. Но не все было подчищено. Некоторые моменты было невозможно убрать, а потому давайте вспомним из «Евгения Онегина»:

Ещё предвижу затрудненья:
Родной земли спасая честь,
Я должен буду, без сомненья,
Письмо Татьяны перевесть.
Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала
И выражалася с трудом
На языке своём родном...

А как писал великий русский прозаик Лев Николаевич Толстой? И таких примеров можно приводить очень много, начиная со времен Ломоносова и заканчивая последними десятилетиями империи Романовых.

Но что еще более примечательно в этой истории, так это ее истоки.

Русско-французская империя Александра I

Российская империя Романовых, особенно в ее самый звездный час, конца XVIII - начала XIX веков была государством очень странным. Со времен Петра I высшая аристократия, а за ней и более мелкое дворянство империи постепенно начали стесняться своего родного «мужицкого» языка и переходить вначале на немецкий, а потом и на французский. К началу XIX века этот процесс уже был практически завершен, и император Александр I общался со своим двором исключительно по-французски…

До 1812 года ничего не предвещало перемен. Но нашествие Наполеона на Россию запустило в ней, как потом оказалось, необратимые процессы.

Кстати пара слов о 1812 годе. Практически все высшие офицеры русской армии общались между собой по-французски. Они вели дневники и писали друг другу письма, о своей величайшей ненависти ко всему французскому на французском языке. Выглядело это очень комично, но их можно было понять. Практически никто из них по-русски и говорить-то толком не умел. Да и «этажом» ниже ситуация была не столь однозначной.

Помните советский фильм «Эскадрон гусар летучих» о подвигах Дениса Давыдова? Так вот, он снят по мотивам его реальных воспоминаний и сцены оплошности русских крестьян, принявших его за француза и мастерское владение командиром русских партизан французским языком попали в него отнюдь не случайно. Дело в том, что в 1812 году был даже издан приказ по русской армии. Ееофицерам во время кавалерийских разъездов запрещалось говорить на французском, поскольку партизаны, особенно в тёмное время суток, могли не разобрать кто есть кто и пальнуть в них случайно из засады, услышав «ненашенский» говор.

Но даже «дух 1812 года» не смог быстро искоренить французское влияние в России. Многие из отставших солдат Великой Армии Наполеона (а в плен попало 190 тысяч человек) после войны вместо тогго, чтобы возвращаться в разоренную Европу, устроились на хлебные места воспитателей русских мелкопоместных дворян, которые решили таким образом, за недорого подтянуться к мировой культуре.

Помните, как в 90-х было можно в среде российской новой аристократии давать детям англоязычное образование. То же самое было в России и в первой четверти XIX века, только эталоном для новых русских тех времен служила Франция.

Именно тогда и сформировалась так называемая «русская партия» в России, главной задачей которой было объявлено возвращение значения русского языка в империи. В нее вошли такие известные деятели русской культуры, как Шишков, Ростопчин и Глинка, Грибоедов и др.

Помните в «Горе от ума» упоминается о «смешенье языков: французского с нижегородским»? Это сейчас звучит наивно и мило, а тогда этот вопрос был очень даже политическим.

И так продолжалось до 1825 года, когда на престол, подавив восстание декабристов, не вступил Николай I.

Кстати, о декабристах. Многие из них, как и положено аристократам той эпохи по-русски не говорили. Некоторым, например, Михаилу Павловичу Бестужеву-Рюмину (чисто русскому человеку) отвечая на допросные листы, приходилось часами искать нужные слова в русско-французском разговорнике, так как великий русский «революционер», окончивший к тому времени Московский университет, причем почти на отлично, русским языком не владел. За ненадобностью. А потому показания он, как и многие его товарищи, давал на французском.

А те, кто не был повешен, учились потом говорить по-русски на каторге в Сибири, так как там по иронии судьбы по-французски почти не разговаривали.

Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Николай I

Да и империя к тому времени была уже другой. В чем же состоит заслуга Николая I перед русским языком? Дело в том, что начиная с самого первого дня своего царствования, тот заговорил со своим двором по-русски.

Николая, в отличие от его двух старших братьев к управлению страной не готовили. Александр по задумке его бабки Екатерины Великой должен был быть императором России, а Константина готовили быть императором Византии.

На пике успехов русского оружия и очевидной дряхлости Османской империи в кругах российского Кабинета родилась идея «греческого проекта». При помощи русских штыков Константин должен был сесть на престол в Стамбуле, то есть Константинополе и быстро обратить центр мусульманства в еще один центр православия. И это была не утопия. На тот момент большая часть столицы Османской империи составляли православные, греки и армяне. Они же были большинством на Балканах, на побережье полуострова Малая Азия и в самых восточных провинциях империи. Современные турки, курды и прочие были набором разрозненных, диких племен, которые не имели в империи никакого значения. Но султан при этом был не просто мусульманином, но и защитником веры.

Проект был грандиозный и если бы он получился, еще неизвестно как бы развернулся корабль истории. Но объединенная позиция Запада (причем здесь объединились даже такие непримиримые враги как Англия и Франция) не позволили ему осуществиться. Императором Константин не стал, вынужден был тайно от народа отказаться от прав на российский престол, и довольствовался польской короной, будучи на протяжении 17 лет вначале вассалом своего брата Александра, а затем и Николая.

А Николай Павлович, третий сын императора Павла I, как я уже сказал выше, к царствованию не готовился. Было решено, что он станет военным и армия для него стала вторым домом. Судя по дальнейшим его действиям, будущий русский император в армии попал в кружок как раз сторонников русского культурного возрождения, который со времен Александра Васильевича Суворова имел там массу сторонников. Помните:

«Пудра не порох, Букли не пушки, Коса не тесак, А я-не пруссак, А природный, Ваше Величество, Руссак!».

И когда пришло время взойти на престол, Николай очень удивил своих придворных тем, что в первый же день своего царствования обратился к ним по-русски. Более того, он сразу же дал понять, что впредь всегда так и будет, и что к нему надо далее обращаться только по-русски. Исключение он сделал только для дам и иностранных послов.

Представляете шок русских (по пачпорту) аристократов? Это все равно, что Владимир Путин во время своей первой инаугурации объявил бы, что далее к нему надо обращаться только по-немецки. Как мы понимаем в один день спрос на учителей русского языка в Санкт-Петербурге вырос до небес. Но уже через год все делопроизводство в империи было полностью переведено на русский язык и далее никогда это правило уже не менялось.

Вот такая вот история.

http://naspravdi.info/novosti/o-tom-kak-russkiy-yazyk-stal-v...


 

Контакты:
Адрес:
Бауманская, 143-д
119424
Москва,
Телефон:+7 264-158-46-51,
Электронная почта: contact@acodijoq.ru Новости России, актуальные на сегодня новости

О том, как русский язык стал в России государственным